Author: Biswadip Chakraborthy

Bibhu Padhi

This Place No one owns it, except an immense darkness. Who else is lonely here except myself? Stay with me, ask me questions I cannot answer. There are ghosts here, my ancestors. Take me to some other place, where I can breathe....

Read More

Rajosik Mitra

If I told you When I breathe in the moistness of ancient ocean woods and trace the path of butterflies in hurricanes raging along your plexus if only I could tell how deep it wounds to know it in my soul that it’s probably...

Read More

Mamang Dai

When we needed someone When we needed someone I cried for the shaman, seeking the words of generations to accompany us, Where are all the shamans? We needed someone to mend these bones, lift this arm, dress this shoulder, spine,...

Read More

Jhelum Tribedi

Translated from the Bengali by Moulinath Goswami   Twilight Sitting alone on the lap of solitary time The neighborhood closes in Someone comes and turns on the faucet The evening water supply– Water too has its own evening...

Read More

Milan Chatterjee

Translated from the Bengali by Subhadip Maitra Light’s Disease Imagine, you have stumbled upon the light, Imagine, you are in much need of the light, Delighted, you have captured it in your hat, and Someone appears at the...

Read More

Timirkanti Ghosh

Life Again One day This time will fall asleep with shortness of breath by itself. The human being Will cure the disease one day At risk. Only a few of us Became joyous temporary, And set fire to the jungle. It burned The skin of...

Read More

Rudra Muhammad Shahidullah

Translated from the Bengali by Mohammad Shafiqul Islam Delusion What sort of delusion is this! While so close it seems you’re far away, beyond reach, the periphery of distance to the sky. If you come, climate and nature appear...

Read More

Sayantani Bhattacharya

Translated from the Bengali by Manjish Roy   Uniform The farewell of rain I place my hand on water By the edges of the moon The plaintive songs of the moonlight… The soft matter comes to fill the sticky world With an exuberant...

Read More

Khin Miya Zin

Translated from the Burmese by Toe Kyaw Hlaing Evening Just After the Rain Water has flowed With a murmur like a harp so old The sky Where birds of no refuge roam and repose Is the evening clear and nice? Ripples collide...

Read More

Shamim Faruk

Have a good weekend Never save that memory of excitement and joy. Shake your body fluid and hair By sitting, laying your body, bending knees. My breath and blood was moving faster inside. You refreshed your body from the window...

Read More

Pritam Biswas

Rise of a Knight My King, bless me like a shadow. I am looking towards tomorrow. Your sword appears like a dragon; Leaving the life you never look upon. Every night my sleep runs away. What you think has happened today? I hear...

Read More

Bhaskar Chakraborty

Translated from the Bengali by Nilanjan Chattopadhyay At the Restaurant Sitting close to an ardent – Philologist Presently afternoon wears away, slowly. Remembering the embrace- Remembering a tranquil smiling face. Blood...

Read More

  1. Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?

You have Successfully Subscribed!