Bow— Parimal Bhattacharya
Translated from the Bengali by Bishnupriya Chowdhuri “I think man’s most treasured...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 11, 2022 | Non Fiction | 0 |
Translated from the Bengali by Bishnupriya Chowdhuri “I think man’s most treasured...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 10, 2022 | Fiction | 0 |
Translated from the Odia by Dr. Snehaprava Das Umakanta tore at the bandage in a fit of anger and...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 9, 2022 | Poetry | 1 |
Translated from Yiddish by Jessica Kirzane gates. somewhere, gates await us. golden-plated...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 8, 2022 | Fiction | 0 |
Translated from the Spanish by Carmela Ferradáns What I am about to tell you happened in real...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 5, 2022 | Non Fiction | 0 |
For they contain all the beautiful, obsolete forms of language which preserve the memory of usages...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 4, 2022 | Poetry | 0 |
Translated from the Malayalam by Sandeep Canvas Painting for color, wall for paintingHouse for...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 3, 2022 | Fiction | 2 |
Translated from the Bengali by Nishi Pulugurtha For Bhiku, the entire monsoon went in great pain....
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 2, 2022 | Poetry | 0 |
Self-translated from the Taiwanese by Yi Jung Chen Hsinkang Sweetmeat Sugar powder, white and...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 1, 2022 | Fiction | 0 |
Translated from the Gujarati by Manoj Chhaya The renovation of the house was finally over. It was...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 31, 2022 | Poetry | 0 |
Translated from the Marathi by Santosh Rathod Train To Dungeon When does a train to...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 30, 2022 | Fiction | 0 |
The water in the middle of the ground already began to bubble as Dennis Pickett climbed down the...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 29, 2022 | Non Fiction | 0 |
I arrive in the morning by train at a small stop on the regional railways. I have never been here...
Read More
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am ❤️ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved it❤️
Very nicely scripted and presented. This gives a wonderful picture of Bandhavharh. One can visualize by reading
Very nice expressed the true feelings. How one feels when left alone in the poem. Really liked feel like it's…
Very insightful interview taken by Owshnik Ghosh of my work and reflections. Thank uou Owshnik.