Three Taiwanese Poemsβ Yi Jung Chen
Self-translated from the Taiwanese by Yi Jung Chen HsinkangΒ Sweetmeat Sugar powder, white and...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 2, 2022 | Poetry | 0 |
Self-translated from the Taiwanese by Yi Jung Chen HsinkangΒ Sweetmeat Sugar powder, white and...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Sep 1, 2022 | Fiction | 0 |
Translated from the Gujarati by Manoj ChhayaΒ The renovation of the house was finally over. It was...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 31, 2022 | Poetry | 0 |
Translated from the Marathi by Santosh RathodΒ Train To DungeonΒ When does a train to...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 30, 2022 | Fiction | 0 |
The water in the middle of the ground already began to bubble as Dennis Pickett climbed down the...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 29, 2022 | Non Fiction | 0 |
I arrive in the morning by train at a small stop on the regional railways. I have never been here...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 28, 2022 | Poetry | 0 |
Translated from the Kashmiri by Mohammad ZahidΒ The Sea and I The sea exhausted, looking at...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 28, 2022 | Fiction | 0 |
Translated from the Assamese by Anindita KarΒ Where there is paddy there are weeds; a patch of...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 27, 2022 | Poetry | 0 |
I Have No Interest in Banishing Desire I have no interest in banishing desire. When I look at the...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 26, 2022 | Poetry | 0 |
Translated from the Bengali by Himalaya JanaΒ The Palash Grove Scattered black rocks of irregular...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 25, 2022 | Non Fiction | 0 |
The Gazelle Gazella Dorcas Enchanted one: how shall the harmonyof two perfect words attain that...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 24, 2022 | Non Fiction | 0 |
Translated from the Turkish by EylΓΌl Deniz DoΔanay Sigmund Freudβs dreamwork theory can be helpful...
Read MorePosted by Biswadip Chakraborthy | Aug 23, 2022 | Poetry | 0 |
It Was All Too MuchΒ I donβt know howBut bodies under my windowManaged to open the seal of...
Read More
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ