As I Am Writing My First Lyric and Other Poemsβ Liljana Dirjan
TRANSLATED FROM THE MACEDONIAN BY LJUBICA ARSOVSKA WITH PATRICIA MARSH-STEFANOVSKA AS I AM...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 27, 2024 | Poetry | 0 |
TRANSLATED FROM THE MACEDONIAN BY LJUBICA ARSOVSKA WITH PATRICIA MARSH-STEFANOVSKA AS I AM...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 25, 2024 | Poetry | 1 |
TRANSLATED FROM THE KANNADA BY SHASHANK JOHRI Sufi,Is the love that unveils itselfOn...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 23, 2024 | Fiction | 1 |
TRANSLATED FROM THE HINDI BY ANURADHA DOSAD Crossing that bridge had become something of a...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 22, 2024 | Colloquy | 0 |
INTERVIEWED BY PATRICK WILLIAMSON Patrick Williamson: What themes or ideas do you explore...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 21, 2024 | Bookworm | 1 |
REVIEWED BY AMANITA SEN βStrange as it may seem today to say, the aim of life is to live,...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 19, 2024 | Poetry | 0 |
TRANSLATED FROM THE TAMIL BY SHERWIN RODRIGUEZ poem 1I was a young hunter then,my feet had...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 18, 2024 | Fiction | 0 |
TRANSLATED FROMΒ THE MALAYALAM BY K. M. AJIR KUTTY It happened at the beginning of another...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 16, 2024 | Fiction | 0 |
TRANSLATED FROM THE HINDI BY AYUSHEE ARORA She was wearing a fine red churidar pyjama with...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 15, 2024 | Fiction | 0 |
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY SUKTI SARKAR Alexander stood at the four-point crossing. It...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 14, 2024 | Fiction | 1 |
TRANSLATED FROM THE HINDI BY ANURADHA DOSAD Β The men of the house drink milk. Because they are...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 12, 2024 | Poetry | 0 |
TRANSLATED FROM POPULAR βJANAPADAβ,Β FOLKΒ POEM 1Kallana Kere Mallana Gowda, harrowed a...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Jun 11, 2024 | Poetry | 0 |
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON From Pas de chance (unpublished, 2022)...
Read More
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ