Weaving Tradition and Translation in Papree Rahaman’s Bayan
Sukti Sarkar and Rituparna Mukherjee engaged in a heart-to-heart as fellow translators to...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 26, 2024 | Colloquy | 0 |
Sukti Sarkar and Rituparna Mukherjee engaged in a heart-to-heart as fellow translators to...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 24, 2024 | Non Fiction | 0 |
IT DOESNβT HAVE TO BE SO SERIOUSΒ My childhood was destroyed by all those cats. There were...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 23, 2024 | Fiction | 0 |
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY REBA RANI BANERJEE When Ratna wrote her name in Bengali, she...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 22, 2024 | Bookworm | 0 |
TRANSLATED FROM THE ASSAMESE BY NAVAMALATI NEOG CHAKRABORTY REVIEWED BY AMANITA SEN In the...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 20, 2024 | Poetry | 1 |
TRANSLATED FROM THE TAMIL BY SHERWIN RODRIGUEZ POEM 1Even if, prevailing over all...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 19, 2024 | Fiction | 0 |
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY SARBAN BANDYOPADHYAY Only a single tree stands in this...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 17, 2024 | Poetry | 0 |
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON I. the grey days are lakeswhen nothing but rain...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 16, 2024 | Fiction | 0 |
TRANSLATED FROM THE HINDI BY AYUSHEE ARORA βBhabhi ji, this is Dinesh speaking. I need to...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 15, 2024 | Non Fiction | 0 |
TRANSLATED FROM THE FRENCH BY JOHN TAYLOR If it were proven that the depth of an...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 13, 2024 | Poetry | 0 |
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON 1 flesh in flesh body in bodydissolution...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 12, 2024 | Poetry | 0 |
TRANSLATED FROM THE ASSAMESE BY NAVAMALATI NEOG CHAKRAVORTYΒ The Worldβs Beautiful Because...
Read MorePosted by Bitrisa Paul | Mar 10, 2024 | Bookworm | 0 |
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY RITUPARNA MUKHERJEE On a particularly cool, dewy dawn,...
Read More
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ