Bishnupriya Chowdhuri
Managing Editor
A bilingual writer and translator, Bishnupriya leads the editorial team for Antonym Collection publishing. She holds an MFA in Creative Writing from the University of Central Florida, a masters in Comparative Literature from Jadavpur University. She translates short fiction, creative non-fiction, memoirs and experimental lyrical prose from Bengali to English. She has edited two anthologies of translated short stories and has published her first translated novel No One As Rano Biswas by Alokparna. Other than writing, she keeps close, her daughter’s hands, afternoon breezes and the jade plants that know everything.
Some of her work
Imagination Translated to Paintings: In Conversation with Hiran Sarkar
This week, Bishnupriya Chowdhuri of The Antonym engages in a conversation with artist Hiran Sarkar who happens to have designed the cover page of the first print edition of the magazine...
Read MoreChronicle of the Lost Rivers – Amar Mitra
Amar Mitra is a Bengali novelist. He has received numerous awards - Sahitya Akademi (2006) for the novel Dhruboputro, Bankim Chandra Award(2001) for the novel Ashwacharit, Katha award(1998), SharatChandra Award(2018) and many others...
Read MoreBow— Parimal Bhattacharya
Translated from the Bengali by Bishnupriya Chowdhuri “I think man's most treasured possession is memory. It is a kind of fuel that burns and gives you warmth. My memory is like a trunk with many drawers.…...
Read MoreBook Excerpt From No One as Rano Biswas— Alokparna
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY BISHNUPRIYA CHOWDHURI I know I am going to kill myself. Maybe tomorrow. Or the day after. One of these days. Some day. Why? Why not? What do you think…...
Read MoreArcheology of Land, History, Self and Love: In Conversation with Nandini Bhattacharya – Bishnupriya Chowdhuri
So far they’ve lived across continents and worlds and mentalities. I suppose all my protagonists are also me, in some sense, or having an animated argument with me. So far, though, none of them have lived on other planets or galaxies, and so on. I guess I love this planet too much...
Read MoreAbloom in Plurality, In Conversation with Mia Lecomte – Bishnupriya Chowdhuri
Born in Milan to a French father and an Italian mother, Mia has known crossroads, connections, and multiplicities of voices deeply since the beginning. A poet and a scholar,…...
Read MoreA Year In Drowning – Neil Chowdhury and Bishnupriya Chowdhuri
Between you, me and our hatred for each other
an ocean came...
Read MoreA Non-Critical Pondering on Vuong’s “On Earth, We’re Briefly Gorgeous” – Bishnupriya Chowdhuri
What is country but a borderless Sentence...
Read MoreA Different Kind— Nasreen Jahaan
Translated from the Bengali by Bishnupriya Chowdhuri My daughter's face on the other side of the lamp appears sharp, brassy the next moment, and at times, waterlike, spreading across the room. For the first time, I…...
Read More
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am ❤️ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved it❤️
Very nicely scripted and presented. This gives a wonderful picture of Bandhavharh. One can visualize by reading
Very nice expressed the true feelings. How one feels when left alone in the poem. Really liked feel like it's…
Very insightful interview taken by Owshnik Ghosh of my work and reflections. Thank uou Owshnik.