Biswadip Chakraborty

Biswadip Chakraborty is a writer, publisher and the founder director of The Antonym Collections. He is an engineer by profession and an avid traveller. He lives in Kolkata, India.


Nishi Pulugurtha

Dr. Nishi Pulugurtha is Associate Professor, Department of English, Brahmananda Keshab Chandra College. She is also author, poet and translator. She has 2 volume of short stories, 3 poetry volumes,a co- edited poetry volume and 3 non-fiction works apart from several academic publications including the edited volume, Literary Representations of Pandemics, Epidemics and Pestilence (Routledge, 2023). Her co-edited translation work and a fourth volume of poems are forthcoming.


Amanita Sen

Author of two volumes of poetry – Candle in my Dream published by Writers Workshop and What I Don’t Tell You by Authorspressgroup. Amanita Sen has also written scripts for three short films that have been screened at Film Festivals. She is the poetry editor with The Antonym and the literary advisor to ISISAR – International Society for Intercultural Studies and Research; a registered organization working on promoting peace and culture for the last three decades. A mental health professional, Amanita practices in Kolkata.


Soham Guha

Soham Guha is a bilingual science fiction writer. His works have appeared in The Gollancz Book of South Asian Science Fiction, Volume II, Ecoceanic: Southern Flows, Opragoitihasik, Agami Ratrir Upakhyan, etc. One of his stories is at the Moon as part of NASA’s Lunar Codex Time Capsule. His works have been translated into Bengali, English, Japanese, Italian, and Kannada. He is the editor of the SF-T imprint of Antonym Collections, and oversees the publishing.


Anna Aresi

Anna Aresi is a US-based Italian translator and educator working with English, Italian, and Russian. Her translations have appeared in several journals, including Asymptote, Solstice Magazine and The Antonym. In 2021, her translation of a poem by Anna Akhmatova was among the winners of the All-Russia State Library for Foreign Literature & The Institute for Literary Translation β€œWriters of the Silver Age about War” translation contest.


Annalisa Carlevaro

Annalisa Carlevaro is a translator from Polish and English to Italian. She is a research and teaching assistant at the University of Lugano (Switzerland) and a research associate at the University of Basel (Switzerland). Her research is focused on language teaching, applied linguistics, language acquisition, poetry and translation. Previously, she obtained a Bachelor’s degree in Translation and Interpreting, a Bachelor’s degree in Foreign Languages and Literature and a Master’s degree in Italian language and literature.


Anne Greeott

Anne Greeott is a US based translator from Italian and Spanish. Her work has appeared in many literary magazines and reviews. She has received two Fulbright grants to Italy and Peru, as well as an American Literary Translators Association Travel Award.


Brenda Porster

Brenda Porster grew up in Phildelphia, U.S.A. and lived in New York City, where she attended Columbia University before moving to Florence (Italy) to complete her studies. She has lived most of her life in Italy, teaching English language and literature, and writing and translating poetry in both English and Italian.


Eva Taylor

Eva Taylor was born in Germany and teaches German at the University of Bologna (Italy). She writes poetry and prose in Italian and German and translates from and into these two languages.


Farid Adly

Farid Adly is a Libyan journalist who lives and works in Italy. He is the founder of anbamed. it, a daily online newspaper about the Greater Near East.


Kossi Komla-Ebri

Kossi Komla-Ebri was born in Togo in 1954 and currently lives in Como (Italy). His publications include novels, short stories and anecdotes. His books have been translated into many languages. He has been invited to speak at numerous conferences and University courses in Italy and internationally on issues related to Africa, black Italy, integration, inter-culturalism and migration literature.


Laure Cambau

Laure Cambau lives in Paris (France). She is a poet and pianist and the author of children’s stories and song lyrics, in permanent balance between the “fertility of sounds” and the “magical reality of words” (D. H. Lawrence).


Maria Grazia Negro

Maria Grazia Negro is an Italian researcher. She taught for many years at the University of Casablanca (Morocco), Salzburg (Austria) and Istanbul (Turkey). Her fields of research are contemporary comparative literature, migration literature and cultural, diasporic and postcolonial studies. Furthermore, her essays were published in several collective volumes and journals.


Marija Bergam Pellicani

Marija Bergam Pellicani studied Modern Languages and Literatures (English and Spanish) at the University of Bari, Itay, where she earned a PhD in Translation Theory and Practice in 2009. She translates between English, Italian and Serbo-Croat, which is her native tongue. She currently lives in a German-speaking country.


Massimiliano Damaggio

Massimiliano Damaggio is an Italian poet specialized in Brazilian poetry.. He is a translator from the Portuguese and modern Greek. He currently lives in Greece.


Mia Lecomte

Mia Lecomte is an Italian poet and writer of French origin who lives in Switzerland. A translator from French, she is especially known as critic and editor in the field of transnational literature, in particular poetry. She is the founder and a member of the poetic theatre ensemble Compagnia delle poete and of the Transnational Literary Agency Linguafranca.


Patrick Williamson

Patrick Williamson was born in Madrid (Spain) and lives near Paris (France). He has a BA in European Studies from UEA, Norwich, UK, and a diploma in Sub-editing and design from the London School of Journalism. He is a part-time lecturer on a Master’s degree in Translation Γ  ESIT, UniversitΓ© Sorbonne Nouvelle-Paris 3. He is a poet and a literary translator and has published over a dozen works.


Nabanita Sengupta

Nabanita Sengupta teaches in Sarsuna college, Kolkata and beyond the college hours, enjoys dabbling in creative and critical pursuits. An academic, translator and creative writer, she has been variously published in India and abroad. Her latest publication is an anthology of poems,Β In-between Selves.


Takbeer Salati

Takbeer Salati works as a Guest Faculty, in the Department of Humanities Social Sciences at NIT Srinagar, Jammu and Kashmir.Β  She is a short story writer and writes exhaustively on the struggles of people in Kashmir. She also works at Samyukta fiction as a Technical Assistant. Her short stories and essays have featured in Samyukta Fiction, Nether Quarterly, Muse India, Outlook India, CafΓ© Dissensus, On Eating, The Bombay Literary Magazine, Parchaya Review, Usawa Literary Magazine et al. Her writing was also short listed in 20 under 30 best Short Story Writers 20 under 30 in The Bombay Review, 2021. She loves literature and is a passionate academic.Β 


Dr. Pompi Basumatary

Dr. Pompi Basumatary is an academician, translator and a writer. She currently works in The Assam Royal Global University as Assistant Professor of English at Royal School of Language.Β  She has upcoming research articles from prominent publication houses such as Routledge, Palgrave Macmillan, Lexington Books, etc. Her other publications include a short story “A Haven of Our Own” inΒ Riverside Stories: Writings from AssamΒ (2024) by Zubaan Books, Bodo to English translations such as “The Story of Haa Phisa Houwaa: A Bodo Folktale” inΒ Indian Literature,Β July-Aug 2024, Issue 342 by Sahitya Akademi and “The Story of Hadidogla: A Bodo Folktale” inΒ Muse India, Jun-Jul 2023 issue. She has two upcoming folktale translations in a volume by Rupa Publications. She has also designed self-learning material for IGNOU’s MA in Folk and Cultural Studies.


Dr. Semeen Ali

Dr. Semeen Ali has a Ph.D. in English Literature from University of Delhi. She has four
books of poetry to her credit. Her works have featured in several national and internationalΒ journals as well as anthologies. She has co-edited four anthologies of poetry/prose, nationallyΒ and internationally. Apart from reviewing books for prestigious journals, she has worked asΒ Editorial Assistant for Sahitya Akademi’sΒ Indian LiteratureΒ and is the Poetry Editor for theΒ literary journalΒ Muse India. She is also on the Editorial team for the publishing house RedΒ River.


Dr. Raeesabegam Usmani

Dr. Raeesabegam Usmani is Assistant Professor at the School of Business Management, NMIMS University, Hyderabad.Β  She has beenΒ a Visiting Research Fellow at the University ofΒ Religions and Denominations, Iran.Β  Her linguistic prowess is evident through her role as a language expert of a teamΒ of 8 Gujarati language experts invited by NTM, CIIL, Mysuru, for translating the IndianΒ Constitution into Gujarati. Her research interests span English Language Teaching,Β multimedia technology, travel writing, migration/diaspora studies, South Asian women’s studies and translation studies.Β 


Averi Saha

Averi Saha is Assistant Professor in English at Kanchrapara College. She is a translator, critic and creative writer. Her areas of special interest include the study of performance and the study of non-canonical literature, both oral and written. Her dissertation for M.Phil from the University of Calcutta was on Bengali Pnachalis, their origin and influence. She has published poems, book reviews and translations in esteemed journals and e-magazines. She has also contributed critical book chapters to edited volumes. Presently she is translating two books of essays from Bengali to English.


Mainak Chakrabarti

A technocrat by profession and a Tagorian by passion, Mainak Chakrabarti is the Vice President- Procurement & Supply Chain with Bisk Farm. He has handled key corporate roles in a professional career spanning over 15 years and represents several professional bodies in his field. He is instrumental is fostering industry academia connect and is the Board of Studies Member of several premier institutes and universities.


Mojaffor Hossain_ANTONYM

Mojaffor Hossain

Mojaffor Hossain is a notable fiction writer of contemporary Bangla literature. Starting his career as a journalist and now working as a translator at the Bangla Academy, Dhaka, he has published eight books packed with awe-inspiring short stories, which, in recent years, have attracted much acclaim from both general readers and literary critics. His signature style is using native realities as his settings and giving them magic-realistic or surrealistic colors. He has received some of the prestigious awards for his fiction; such as Exim Bank-Anyadin Humayun Ahmed Award, Abul Hasan Sahitya Award, and Kali O Kalam Award. He has also been awarded Arani Sahitya Puraskar and Boishakhi Television Award for his stories. His debut novel Timiryatra has gained popularity in very recent times. He is also known as a translator and literary critic and published 16 books so far.


Pina Piccolo

Pina Piccolo (Ph.D., Italian Literature, U.C. Berkeley) is a writer, blogger and cultural promoter, whose work appears both in Italian and English in digital and print literary magazines, anthologies and collective volumes. Her Italian language poetry collection I canti dell’Interregno was published by Lebeg Edizioni in 2018. She is the editor and one of the founders of La Macchina Sognante and editor-in-chief of The Dreaming Machine.


Shamita Das Dasgupta

Shamita Das Dasgupta is a cofounder of Manavi, the first organization to focus on violence against South Asian women in the U.S. She has taught Psychology, Gender Studies, and Law at the Rutgers University and NYU, authored five books, written a bunch of academic papers and monographs, and is still conducting training for DV and SV practitioners in the U.S. and India. In her retirement, she is enjoying writing mystery stories in Bengali.


Tharakeshwar V. B.

Tharakeshwar V. B. is a Professor at the Department of Translation Studies at The English and Foreign Languages University, Hyderabad, India. He has published in the areas of Translation Studies, Colonialism and Nationalism, Linguistic Nationalism/Identity, Literary Historiography etc. He is a bilingual writer who has published both in Kannada and English. He has coordinated a translation series called β€˜Classical Kannada Texts in English’. He has handled many research projects in the area of Translation Studies. He is on the editorial board of several journals. He has also coordinated a national level project on β€œRethinking the β€˜Crisis’ in English Studies”. He has nearly 27 years of teaching service in Translation Studies. He has presented papers in more than 200 seminars/conferences; he has organized more than 10 seminars/ conferences/ workshops. He has also directed many plays.


V. Ramaswamy

V. Ramaswamy (1960) is a non-fiction writer and translator based in Kolkata, India. As an activist working for the rights of the labouring poor, Ramaswamy has written about workers, squatters, slums, poverty, housing and resettlement. He has translated the Bengali writers Subimal Misra, Manoranjan Byapari, Adhir Biswas, Shahidul Zahir, Mashiul Alam, Shahaduz Zaman, Swati Guha, Ansaruddin, and Ismail Darbesh, among others. Ramaswamy received the Toji fellowship in 2015, and the inaugural Literature Across Frontiers – Charles Wallace India Trust fellowship in creative writing and translation at Aberystwyth University, Wales, in 2016. He received the inaugural translation fellowship of the New India Foundation, and the inaugural PEN Presents award in 2022. His translation of Life and Political Reality: Two Novellas, by Shahidul Zahir, was awarded the prize for best translated book for 2022 by the Bangla Translation Foundation (Dhaka). The Nemesis, by Manoranjan Byapari, was shortlisted for the JCB Prize for literature in 2023. Ramaswamy’s final translation of Subimal Misra’s late anti-stories, The Earth Quakes, was published in 2024.