Here, translation unlocks stories from languages afar, people unknown yet familiar in voices that stun you and resonate with you. Here is your book of world stories
The Hunchback Crescent— Thenmozhi
Translated from the Tamil by Dr. S. Vincent “Keep quiet,” said the little girl to a younger and thinner boy with a blank face. Hiding his laughter in the ‘thud’ ‘thud’ of the train, he turned…...
Spirituals— Tiziana Vigni
Self-translated from Italian by Tiziana Vigni In the dark fertile black belt of Greene County, Alabama, cotton bloomed in pale puffs of cream, closed like fists. The cotton gin awaited them in the granary, where it…...
Freedom— Mamta Kalia
Translated from the Hindi by Rituparna Mukherjee My grandmother doted on me. I crossed the room and the courtyard, and hung from her shoulders, “Daadi, I am bored, shall I go out and play?” Daadi took…...
Nights at Baghe Island— Apurba Sarma
Translated from the Assamese by Anindita Kar The main stem of the river runs south of Baghe island. ‘Rijaap’—the southern forest reserve lies further south. These days they no longer call it the ‘rijaap’ but ‘sensuri’—a…...
A Poor Conductor— Indrani Datta
Translated from the Bengali by Kathakali Jana 1. He picked it up from the street. The painting has always looked like a lighthouse to Paritosh. He remembered Batighor, the Bengali synonym for the word along with…...
The Boy— Sandipan Chattopadhyay
Translated from the Bengali by Anujata Bhattacharya Oyi, don’t you have parents?No.Both dead?YesAny siblings?No.You are by yourself?Uh-huh Silence. What do you do?Beg.How much do you make?20 paise, 30 paiseThat enough?Uh-huhSo what do you eat?Muri…...
Then The Flood Came— Akilan
Translated from the Tamil by Dr. S. Vincent Nobody could tell whether the perched sky was struck by some abrupt happiness or misery to erupt in such a menacing downpour. The cities and the…...
The Return Of The Daughter— Dr. Gourahari Das
Translated from the Odia by Dr. Snehaprava Das Umakanta tore at the bandage in a fit of anger and frustration. Blood oozed from the wound on his forehead. The day before Dr. Mishra had dressed and…...
Sa’ra’— Nieves García Benito
Translated from the Spanish by Carmela Ferradáns What I am about to tell you happened in real life. The daily press reported on it at the time, and I was able to talk with the protagonists,…...
Very insightful interview taken by Owshnik Ghosh of my work and reflections. Thank uou Owshnik.
[…] Antonym Magazine. The first of a multiple-installment focus on the Murder Ballad can be found at the Antonym Magazine…
Nicely done
Beautiful 😊😊👌🏽
Loved the way Debraj links it a full circle, though they're 3 characters from different novels. Kudos!!
Excellent translation doing full justice to the essence of the original poems