Here, translation unlocks stories from languages afar, people unknown yet familiar in voices that stun you and resonate with you. Here is your book of world stories
Prehistoric— Manik Bandopadhyay
Translated from the Bengali by Nishi Pulugurtha For Bhiku, the entire monsoon went in great pain. Toward the beginning of the month of aashaad, his gang was caught robbing Baikuntha Saha’s workplace in Basantapur. Of the…...
Renovation— Dhirendra Mehta
Translated from the Gujarati by Manoj Chhaya The renovation of the house was finally over. It was done in order to accommodate the comforts Kushan, Nirali, and Subhash wanted with contemporary styling. Curtains, fixtures, aluminum sections,…...
The Geyser— Drew Barth
The water in the middle of the ground already began to bubble as Dennis Pickett climbed down the basement stairs. He had only recently returned home from another series of errands, another series of…...
Toadstool— Apurba Kumar Saikia
Translated from the Assamese by Anindita Kar Where there is paddy there are weeds; a patch of pale pink mimosa flowers will always be interspersed by prickly grass burs. It is only the foul that makes…...
The Competent Aunt— Mannu Bhandari
Translated from the Hindi by Indrani Tuli It seemed like everyone was daunted by Sayani Bua's (Competent Aunt's) disciplined personality. The household ran with the precision of the machines which operated without a glitch. Everyone would get up…...
The River That Is Time— Bharati Balan
Translated from the Tamil by Dr. S. Vincent The river was massive, at least for us. But never did it flood or foam nor did it ever dash against the banks, just glided gently on. Without…...
Radiating the Incandescence: Reading Ahmed & Remembering Tagore
A book review by Modhura Banerjee IncandescenceAuthor: Mehreen AhmedNo. of pages: 406Published on June 7th, 2022 Incandescence written by Mehreen Ahmed is a parallel exploration into the conflicts and stasis of…...
Psyche— Mahmoud Yasien
Translated from the Urdu by Shams Afif Siddiqi "We are a psychic process which we do not control or only partly direct. Consequently, we cannot have any final judgment about ourselves or our lives. If we…...
Between Headlands— Marco Etheridge
He’s twenty-five, thirty feet above the wave-hardened sand, his fingers wrapped over a good knob, right hand reaching for another hold. Then the jug hold sheers clean from the sea stack. His left-hand snaps…...
Very insightful interview taken by Owshnik Ghosh of my work and reflections. Thank uou Owshnik.
[…] Antonym Magazine. The first of a multiple-installment focus on the Murder Ballad can be found at the Antonym Magazine…
Nicely done
Beautiful 😊😊👌🏽
Loved the way Debraj links it a full circle, though they're 3 characters from different novels. Kudos!!
Excellent translation doing full justice to the essence of the original poems