Here, translation unlocks stories from languages afar, people unknown yet familiar in voices that stun you and resonate with you. Here is your book of world stories
The Fort and The Seaβ Mavji Maheshwari
TRANSLATED FROM THE GUJARATI BY HELI VORA AND MANOJ CHHAYA The sun was setting behind the towering walls of the fort as Roshan looked back sluggishly. The shadow of her house with red roof…...
Minimal Storiesβ Ferit EdgΓΌ
Β TRANSLATED FROM THE TURKISH BY NEIL P. DOHERTY Dedicated to Spencer Burke Language You are the first person to whom I have revealed that I am a foreigner and that I have written…...
The White Dogβs Fableβ Yasser Abdel-latif
TRANSLATED FROM THE ARABIC BY OSAMA HAMMAD Lucy was an infertile dog living in Maadi, the quiet Cairo suburb. For Lucy, infertility probably played a role in her psychology as a stray dog. She…...
Danceβ Indira Dangi
TRANSLATED FROM THE HINDI BY AYUSHEE ARORA ... For all kinds of uses, there will be no cheaper creature than a woman, in our way of life. The three-month-old, newborn girl had been…...
The Poodle and the Christ Childβ Jean FrΓ©mon
TRANSLATED FROM THE FRENCH BY JOHN TAYLOR Has it ever been noticed how much Titian loved dogs? I know nothing of his personal sentiments for his pets, nor whether he hunted wild game and fowl,…...
Krishna Gopal Mallickβs Entering the Mazeβ A Rare Indulgent Voice in the Genre of Queer Fiction
KRISHNA GOPAL MALLICKβS ENTERING THE MAZEβ A RARE INDULGENT VOICE IN THE GENRE OF QUEER FICTION REVIEWED BY SUCHETONA PAUL When I finished reading Krishnagopal Mallickβs Entering the Maze, a collection of…...
The Carnivorous Horseβ Sadhan Chattopadhyay
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY CAMELLIA PAUL The height was at least 50 feet, if not more. The colossal holding, adorned with a contrast of red and yellow, clung itself on to the iron framework…...
Away from the Hearthβ Khadija Mastoor
TRANSLATED FROM THE HINDUSTANI BY ANURADHA DOSAD After landing in Lahore, Aliya confined herself to her maternal uncleβs small office space for three to four days. The suffocating atmosphere made her wonder how…...
Somethingβ¦ a Little Like This (Part 2)β Neelakshi Singh
TRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE Part 2 The first steps inside the threshold of the school was like glancing into his past. It was a world where cycles were carelessly kept…...
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ