Here, translation unlocks stories from languages afar, people unknown yet familiar in voices that stun you and resonate with you. Here is your book of world stories
Away from the Hearthβ Khadija Mastoor
TRANSLATED FROM THE HINDUSTANI BY ANURADHA DOSAD After landing in Lahore, Aliya confined herself to her maternal uncleβs small office space for three to four days. The suffocating atmosphere made her wonder how…...
Somethingβ¦ a Little Like This (Part 2)β Neelakshi Singh
TRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE Part 2 The first steps inside the threshold of the school was like glancing into his past. It was a world where cycles were carelessly kept…...
FRITZβ Satyajit Ray
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY HAIMANTI DUTTA RAY Looking at Jayanta for a couple of minutes, I canβt refrain myself from asking him a question. βIt appears you are somewhat morose today? Is anything wrong…...
No One As Rano Biswas: A Reviewβ Yashodhara Gupta
A BOOK REVIEW BY YASHODHARA GUPTA βThen do you need to stay lonely a bit more? Do you need another slice of darkness? At this very moment, you raised your eyes from the…...
Book Excerpt From No One as Rano Biswasβ Alokparna
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY BISHNUPRIYA CHOWDHURI I know I am going to kill myself. Maybe tomorrow. Or the day after. One of these days. Some day. Why? Why not? What do you think…...
Giyas Aliβs Love and his Alone Time (Part II)β Sadique Hossain
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY NANDINI GUPTA Part II Giyas Ali is unable to sleep that night. He keeps peeping out of his door to look for the man. But he is…...
Please, Take me Away, Away!β Khadija Mastoor
TRANSLATED FROM THE URDU BY AYUSHEE ARORA The narrow drain was overflowing with water, and the soapy foam was floating on the water's surface like a blanket. He had just come out of the…...
Giyas Aliβs Love and his Alone Timeβ Sadique Hossain
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY NANDINI GUPTA Part 1 Squatting by Kalam Mollaβs pond to clean himself before Iftar, a recently -aged Giyas Ali, sees Kalam Mollaβs seven-year-old daughter, Yasmin run through the…...
The Golden Stairsβ Kakali Debnath
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY ANANYA SASARU 1 Rusha was watching them through the window. Like two playful swans, they stretch their necks while swimming in the pond. Every so often, the girl…...
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ