Translated from the Turkish by Gökçenur Ç and Neil P. Doherty
We’ll Come
we’ll come with the songs
a forest sings as
it burns.
our voices will be scattered
on the eerie wind of
a flying scythe.
our hearts will be changed
for a bird’s pennant
for a poppy leaf.
with the rain’s feet
with the goat births, we’ll run
over the dirtied plains.
we’ll come with songs
a mountain sings
as it awakes
Basil
there the ice must be melting now
the frozen waters wish to walk again
you are putting a log on the fire
and perhaps another
just then in the river
winter awakens.
it is difficult to establish what has happened here
a man with a book in his hand
staring out at an abandoned orchard
we wake to news of war.
were we betrayed in the mountains
were the people trying to know themselves?
I thought you were there
have you come from the sun-filled windows
your hands still smelling of basil?
Crystal
you hewed me from your light
like sun
over scrubs of summer.
I holler your scream.
birds in flight always amaze me
are they not baffled by their wings
as the bare tinder sets
the night’s coat ablaze.
I kiss your lightning streaks.
a sky beckons you to its side
with the depths of a love some god
fashioned for us that same winter
and in spite of the retreating snow
I enter your darkness
Waiting For You
with your dove-mingled face, come
waken the sleeping solitude
embracing itself in your bed
come, appearing to none
like a snake hidden under a basket
hoarding a thought in its head
come, with your
mouth that gathers rain
for the thirsty birds to sip
do not arouse the aged evening
slumbering beneath the linden tree
in the garden
come, beyond all the uttered words
quieting the silence of a cracked rock
with a glimmer on your naked shoulder
grasping at the unseen, come
Say It
evening sculpts an apple from the sun
with the birds, the trees take to the air
in the dark a forest of wings of arms
disrobes a graceless winter
you, the iron, growing warmer next to the fire, say
what the stones cannot
you, the fire, rebelling from a single sign, say
what the stars cannot
you, the mouth, kept shut in terror, say
what death cannot
Also, read a Bengali story by Hamiruddin Middya, translated into English by Ankita Bose, and published in The Antonym:
Follow The Antonym’s Facebook page and Instagram account for more content and exciting updates.
0 Comments