Translated from the Spanish by Santiago Ospina Celis
Eagles
My Father´s eagles
in the mountain range night
hammered my tigerness.
Without teeth nor desires,
I am going on my knees (full of stars)
to the hidden place, forest and sky
dormant upon its plumage.
In the eternal nest
of the mountain range night
(Massive sky, full moon)
he feeds me
Father to son, Beak to mouth,
God to man until my substance explodes…
In the eternal nest of the mountain range night,
shells of both planets and universes
(cliffs of the beginning)
shatter
shimmering like the trembling song
of a bird in the mist.
__
Sound’s Pure Milk
Motionless, yet still moving
(The Bhagavad Gita, XIII, 16)
Sound’s pure milk,
open sky between your legs,
beyond every abyss
where the Whole is born.
Orgasm, celestial animal
at the edge of light:
Let us pray:
Jesus Christ’s umbilical cord,
divine cell’s food,
Heaven’s root in a woman’s placenta.
Virgin mammal, God mammal,
Mystery mammal:
strip our clothes.
Virgin mammal, God mammal,
Mystery mammal:
breastfeed us.
If the storks are pregnant with your Word,
may their heat fall upon us:
Feather and singing forever and ever,
feather and singing in the garden’s datura.
__
Querubín
On the altar of jaguars
an angel offered me its body,
its animal flesh without a shadow.
I told it: “Dust you are, Sun you will become,
and the guts ruling my certainty
shall give you shelter. Come inside me, weird creature,
and rejoice!
At that time, this happened:
the night opened its yellow jaws
and a bird came to announce the ceremony:
Kaiuh, kaiuh
kaiuh, kaiuh.
Ruminating the celestial molecules,
my teeth then conquered
a mystery on the altar of jaguars:
the divine angels—living beings
that were born in the jungle
as omnivorous flashes of light—feed on
anacondas and toucans, on sheep, beetles, and horses,
on elephants, seagulls and planets.
Let us pray:
Indian Angel by the Putumayo river,
Indian Angel that devours Galaxies
come inside me,
and rejoice!
__
0 Comments