Poetry

a-red-bicycle-azita-ghareman-farsi-poetry

A Red Bicycle & Other Poemsβ€” Azita Ghareman

TRANSLATED FROM THE FARSI BY MAURA DOOLEY AND ELHUM SHAKERIFAR Image Used for Representation  RED BICYCLE I still dreamof my red bicycleon the green shores of summer,my unruly hair casting shadows on the…...

The Last Sun and Other Poemsβ€” Anamika Anu

TRANSLATED FROM THE HINDI BY DIPANWITA BHATTACHARYYA   The Last Sun On the last day of her life The girl looks at the sun by opening the window moving the drapes aside tattered and battered from the…...

Four Unpublished Poemsβ€” Elizabeth Grech

TRANSLATED FROM THE MALTESE BY IRENE MANGION The PathΒ  It is there, closer than you ever thought. Seek it out patiently. Do not rush. Fate has its own clock. You need to stop, prick up…...
extracts-from-the bleeding-bios-diallo

Extracts from The Bleedingβ€” Bios Diallo

TRANSLATED FROM THE FRENCH BY PATRICK WILLIAMSON Image Used For Representation  EXTRACTS FROM THE BLEEDING V Leave, migrateYou will not see my likenessA hold on the seabedMy night is thereOn the…...
criss-cross-and-other-poems-bhaskar-chakraborty-bengali-poetry

Criss-Cross & Other Poemsβ€” Bhaskar Chakraborty

TRANSLATED FROM THE BENGALI BY OWSHNIK GHOSH Image Used For Representation   CRISS-CROSS Deadly criss-cross marks of red inkover the black ink.The matter is insignificant.Really insignificant,Unless you remembera black boystained with…...

Somniumβ€” Giuliana Pala

TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON     I. SOMNIUMΒ  It blew like the roar of open horns that you only drink in on the day of madness whenΒ  you're allowed to take out the face…...
hesitation-iva-damjanovski-zoran-anchevski-macedonian-poems

Hesitationβ€” Iva Damjanovski

TRANSLATED FROM THE MACEDONIAN BY ZORAN ANCHEVSKI Image Used For Representation   HESITATION All sunsare red and roundedbefore rising.Just as all headsof all matchsticksbefore burning. So I’m puzzled at times:do I…...

Neene and other poemsβ€” Abdoul Ali War

  WHERE AM I FROM?   Where am I from? From what distant land Seed thrown to the wind Sown by whom Why On this land where we toil so?   Will I return to these…...
a-dream-talk-and-other-poems-usham-rojio

A Dream Talk & Other Poemsβ€” Usham Rojio

TRANSLATED FROM THE MANIPURI BY THE POET Image Used for Representation Β  A DREAM -TALK Thinking of writing a poemI went to the keithel of wordsincessantly searching for new wordsin the market, keithel,…...