The Death of Mallika and Other Poemsβ Devdas Chhotray
TRANSLATED FROM THE ORIYA BY BIBHU PADHI AND MINAKSHI RATH THE DEATH OF MALLIKA Mallika, your death took meto the valley of house lizards. At that time, inside the houseOf the afternoon pain,There is an…...
Two Tamil Poems IIβ Mounan Yathrika
TRANSLATED FROM THE TAMIL BY SHERWIN RODRIGUEZ POEM 1In the subdued mode of the adivasi song,there is the sound of water rustling against rock.Somewhere, there is a pool even sunlight hasnβt stepped in;the black mud soaked…...
There is an Emptiness Somewhereβ Shahram Sarmadi
TRANSLATED FROM THE URDU BY HUZAIFA PANDIT There is an Emptiness Somewhere From the flower filled beds of wisest MumbaiTo Rajpath here, the journeyHas always placed highwaysAt my wandering feet.Tall skyscrapersLush maidansIn double-faced queuesRhyming couplets soaked…...
A Sightless Cat Black and Other poems β Ece Ayhan
TRANSLATED FROM THE TURKISH BY NEIL P. DOHERTY Translations dedicated to Chris Barron Pharaoh 's grown up. Youβd go to bed with a pharaoh of the earlymornings. The rainy months of exile.Hairpins in…...
Quietnessβ Suryasnata Tripathy
TRANSLATED FROM THE ODIA BY AGNIVESH MAHAPATRA Quietness There's already quite a bit of quietness in this world.Why would I wonder, mysilence is something special? I don't speak. I am alone.I am sad, I am…...
If You Sleep You Lose All The Silence and Other Poemsβ CΔtΔlina Matei
TRANSLATED FROM THE ROMANIAN BY IRINA CREANGΔ POEM I if you sleepyou loseall the silence Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β and all the solitudeΒ Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β and all the sadnessΒ Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β and all the needs you ignorethe city built by your…...
BIDDING ADIEU TO A CITY (PART VII & VIII)β UDAY PRAKASH
TRANSLATED FROM THE HINDI BY MOULINATH GOSWAMI Bidding Adieu to a City - 7 Atop the hillock aheadunder the babool tree,the house, that had been abandoned half-doneyears backits bricksare crumbling to dusttogether with leaves and…...
Two Tamil Poemsβ Mounan Yathrika
TRANSLATED FROM THE TAMIL BY SHERWIN RODRIGUEZ POEM 1Even if, prevailing over all seasons,Summer stands tall over the land,the forest does not know how to run dry.Its waterness is of a thousand forms.Below the…...
The Grey Days are Lakes and Other Poemsβ Monica Guerra
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON I. the grey days are lakeswhen nothing but rain a soggy air soaksthe roots the yield of treeswithout a complaint suddenly presseswhere is the water where the waterprofanes the walls…...
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ