If You Sleep You Lose All The Silence and Other Poemsβ CΔtΔlina Matei
TRANSLATED FROM THE ROMANIAN BY IRINA CREANGΔ POEM I if you sleepyou loseall the silence Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β and all the solitudeΒ Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β and all the sadnessΒ Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β Β and all the needs you ignorethe city built by your…...
BIDDING ADIEU TO A CITY (PART VII & VIII)β UDAY PRAKASH
TRANSLATED FROM THE HINDI BY MOULINATH GOSWAMI Bidding Adieu to a City - 7 Atop the hillock aheadunder the babool tree,the house, that had been abandoned half-doneyears backits bricksare crumbling to dusttogether with leaves and…...
Two Tamil Poemsβ Mounan Yathrika
TRANSLATED FROM THE TAMIL BY SHERWIN RODRIGUEZ POEM 1Even if, prevailing over all seasons,Summer stands tall over the land,the forest does not know how to run dry.Its waterness is of a thousand forms.Below the…...
The Grey Days are Lakes and Other Poemsβ Monica Guerra
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON I. the grey days are lakeswhen nothing but rain a soggy air soaksthe roots the yield of treeswithout a complaint suddenly presseswhere is the water where the waterprofanes the walls…...
Selected Poems from Sovraliminaleβ Francesca Del Moro
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON 1 flesh in flesh body in bodydissolution of continuitybetween caress and bitetruly they take his bodyand all eat of ittruly they take his bloodand all drink of iteverything…...
The Worldβs beautiful because of tearsβ Dr Maheswar Neog
TRANSLATED FROM THE ASSAMESE BY NAVAMALATI NEOG CHAKRAVORTYΒ The Worldβs Beautiful Because of Tears The way the crimson sun on the westSpread its message in the east,With its rosy reddish rays;The coppery-red sun hail the…...
In The Month of Baishakhβ Tamali Roy
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY AMANITA SEN Sometimes on a blazing day of βBaishakhβ,a cool shower lends out its unconditional hand. It touches the scorching fingers of the summer,the boundless gloom running inside its veins. Nothing but…...
BIDDING ADIEU TO A CITY (PART V & VI)β UDAY PRAKASH
TRANSLATED FROM THE HINDI BY MOULINATH GOSWAMI Bidding Adieu to a City - 5 It would be niceif we stand in the open of the topmost terraceof this city and fly kites And together we…...
We, Who Were Executed in Half-dark Lanes and Other Poemsβ Faiz Ahmad Faiz
TRANSLATED FROM THE URDU BY HUZAIFA PANDIT We, who were executed in half-dark lanes We, who were executed in half-dark lanesFor loving the fresh flowers of your lips,We were hung from the stiff scaffold.Longing for…...
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ