Anjali Jagya
Diurnal Delirium Your mouth, Is filled with the never ending sky, Quenching your thirst of divinity from My heart's sycamore, on a mountain top, Behind your sternum, beneath the collar bone. Denuded of gaiety, I'm fastened to my bed, The winds tracing your nose, Malaise dripping off into scattered clothes; Forgetting our roots, you decided…...
Sonnet Mondal
Strange Meetings Sometimes we run into someone just for once in our lives and our bones refuse to fit inside the skin the same way. Plans proceed as waves and recede as doubts. A fleeting joy with gnawing pangs of apprehension the stretch between experience and fear seems like the time taken by a fish…...
Akberen Yelgezek
Translated from the Kazakh by David Cooke Nightmare Their meaning obscure, I dream of sleek black ravens whose croaking fills me with doubts and dread. They have built their nests in my hair. Like poisonous words, theyβve dripped into my mind. They swirl around inside my head, dragging my brain with them in ever-tightening circles.…...
Bibhu Padhi
This Place No one owns it, except an immense darkness. Who else is lonely here except myself? Stay with me, ask me questions I cannot answer. There are ghosts here, my ancestors. Take me to some other place, where I can breathe. I cannot find my voice here. Take me to some place where I…...
Rajosik Mitra
If I told you When I breathe in the moistness of ancient ocean woods and trace the path of butterflies in hurricanes raging along your plexus if only I could tell how deep it wounds to know it in my soul that it's probably best to look away; yet I'd never have felt the rain…...
Mamang Dai
When we needed someone When we needed someone I cried for the shaman, seeking the words of generations to accompany us, Where are all the shamans? We needed someone to mend these bones, lift this arm, dress this shoulder, spine, collar, with fine ornaments and place a spell under these feet to heal this heart,…...
Jhelum Tribedi
Translated from the Bengali by Moulinath GoswamiΒ Β Twilight Sitting alone on the lap of solitary time The neighborhood closes in Someone comes and turns on the faucet The evening water supply-- Water too has its own evening then! At this very hour, mothers transform into compassion Gathering the garb of wrinkles from the terrace drawing…...
Milan Chatterjee
Translated from the Bengali by Subhadip Maitra Light's Disease Imagine, you have stumbled upon the light, Imagine, you are in much need of the light, Delighted, you have captured it in your hat, and Someone appears at the moment β he needs that light. What will you do? Will you arrange it neatly and hand…...
Timirkanti Ghosh
Life Again One day This time will fall asleep with shortness of breath by itself. The human being Will cure the disease one day At risk. Only a few of us Became joyous temporary, And set fire to the jungle. It burned The skin of trees, The fox is running away with the baby in…...
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ