Jhelum Tribedi
Translated from the Bengali by Moulinath GoswamiΒ Β Twilight Sitting alone on the lap of solitary time The neighborhood closes in Someone comes and turns on the faucet The evening water supply-- Water too has its own evening then! At this very hour, mothers transform into compassion Gathering the garb of wrinkles from the terrace drawing…...
Milan Chatterjee
Translated from the Bengali by Subhadip Maitra Light's Disease Imagine, you have stumbled upon the light, Imagine, you are in much need of the light, Delighted, you have captured it in your hat, and Someone appears at the moment β he needs that light. What will you do? Will you arrange it neatly and hand…...
Timirkanti Ghosh
Life Again One day This time will fall asleep with shortness of breath by itself. The human being Will cure the disease one day At risk. Only a few of us Became joyous temporary, And set fire to the jungle. It burned The skin of trees, The fox is running away with the baby in…...
Rudra Muhammad Shahidullah
Translated from the Bengali by Mohammad Shafiqul Islam Delusion What sort of delusion is this! While so close it seems youβre far away, beyond reach, the periphery of distance to the sky. If you come, climate and nature appear different, another geography emerges, all equators take different meanings β if you come, it seems the…...
Sayantani Bhattacharya
Translated from the Bengali by Manjish RoyΒ Β Uniform The farewell of rain I place my hand on water By the edges of the moon The plaintive songs of the moonlight The soft matter comes to fill the sticky world With an exuberant waves of liberation The clumsy stork sheds the fever Embraces the warmth, melting…...
Khin Miya Zin
Translated from the Burmese by Toe Kyaw Hlaing Evening Just After the Rain Water has flowed With a murmur like a harp so old The sky Where birds of no refuge roam and repose Is the evening clear and nice? Ripples collide head-t-head As big waves tie gloomy sadness To the trees on the bank…...
Shamim Faruk
Have a good weekend Never save that memory of excitement and joy. Shake your body fluid and hair By sitting, laying your body, bending knees. My breath and blood was moving faster inside. You refreshed your body from the window air. You saw a white car in the road. Hold your wave of body music…...
Pritam Biswas
Rise of a Knight My King, bless me like a shadow. I am looking towards tomorrow. Your sword appears like a dragon; Leaving the life you never look upon. Every night my sleep runs away. What you think has happened today? I hear the voice of the oppressed. Donβt you think they are getting suppressed?…...
Bhaskar Chakraborty
Translated from the Bengali by Nilanjan Chattopadhyay At the Restaurant Sitting close to an ardent - Philologist Presently afternoon wears away, slowly. Remembering the embrace- Remembering a tranquil smiling face. Blood polluted with poison, my love Presently life wears away, slowly. _ Epitaph Oh trees leaves of trees So many silent stars in the sky…...
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ