Vertigo and Other Poemsβ Chaitali Chattopadhyay
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY BIDISHA MUKHERJEE The One After the Select Love Poems Yes, endless are our arguments.The light flickers on and off on the dissection table.If I mention the azure house, you show me…...
Like this love and Other Poemsβ Anna Rita Germinario
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY THE AUTHOR 1.Slot The door creaksit doesn't close it struggles to hang over β the parapet heavy - made of metalan occlusive patternthe passerby claims tomatch in notch andnot in substance by…...
Jatra β Debasree De
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY AMANITA SEN Journey Putting down her anklets,the girl went out of sight. She might return or maybeshe is not willing to come back again. Those who went looking for her,however, should be…...
In the Parched City and Other Poemsβ Abdur Rehman Rahi
TRANSLATED FROM THE URDU BY HUZAIFA PANDIT In the Parched City The three of us left in silenceHaving enjoyed to hilt the delights of Shalimar Garden.If you recall, you whispered a warning:The sun douses its…...
In the Hands the Moon and Other Poemsβ Younis Tawfik
Β TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY MARIE ORTON Β Β Β In the Hands the Moon Β 1-Creation Β I take the sunlight and a handful of grassΒ Β Β Β Β Β Β Β and…...
Four Clubs, Three Aces and a Joker and Other Poemsβ Mohan Rana
FOUR CLUBS, THREE ACES AND A JOKER AND OTHER POEMSβ MOHAN RANA TRANSLATED FROM THE HINDI BY MOULINATH GOSWAMIΒ AN ORDINARY DECEMBER DAY The present a shadow of the pastThe afternoon 2…...
Canto XIII and Other Poemsβ Radu Vancu
TRANSLATED FROM THE ROMANIAN BY THE AUTHOR Β Β Β Β Β Canto XIII Β Β How strange it seemed to me when Mircea IvΔnescu told me that he shaved without looking in the mirror. The…...
Poems from the Artist’s Book Poetryβ Paola Mancinelli
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON This passing of days around lifea childhood gamea feather dance among the whirlwinds.One more wrinkle on the world and you laugh.The white-haired trees, their thick roots.And you…...
Collective Deathβ Nirendranath Chakraborty
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY ANINDITA MUKHERJEE Collective Death Rather be doubtful, have faith in alternative ideas.Rather be wounded by brutal questions.Rather whet your head, resist.No matter what you do, donβtconcur instantly.Because, whoever complies easily,they can do…...
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ