Rituparna Mukherjee
Chief Editor
Rituparna Mukherjee teaches English and Communication Studies at Jogamaya Devi College, Kolkata. She is a published poet, short fiction writer and enjoys writing flash fiction. A multilingual translator, translating Bengali and Hindi fiction and poetry into English, her work has been published in many international journals of repute.
She is the chief editor at The Antonym Magazine. Her first complete work in translation, The One-Legged, translated from Sakyajit Bhattacharyaβs Ekanorey has been published by Antonym Collection publishing in January 2024.
Email: [email protected]
Instagram: @ritumukherjee10
Some of her work
Ferrying Voices from the Margins: V. Ramaswamy and Translation, an In-depth Foray.
INTERVIEWED BY RITUPARNA MUKHERJEE V. RamaswamyIt is rare these days to come across a translator who not only has a passion for the craft, for that is a given when it comes…...
Read MoreWhy Ashu Cannot be a Detectiveβ Prabuddha Ghosh
Β TRANSLATED FROM THE BENGALI BY RITUPARNA MUKHERJEE Image used for representation Ashu received a case after many months. But this case would probably slip out of his hands. Not…...
Read MoreLonelyβ Mannu Bhandari
TRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE Image Used for Representation Soma Bua was old. Soma Bua was abandoned.Β Soma Bua was lonely. Soma Buaβs youth left her the day her…...
Read MoreBridgeβ Indira Dangi
Translated from the Hindi by Rituparna MukherjeeΒ Image used for representation. The bridge seems to connect two worlds... As soon as I get out of the school, darkness has fallen; there was…...
Read MoreMonsterβ Chitra Mudgal
Translated from the Hindi by Rituparna MukherjeeΒ Β He stared at his father with his eyes brimming with tears and a heart filled with fear. Babuji had his Kolhapuri slippers in his hands which he was using…...
Read MoreThe Personal Is Political: In Conversation With Rakhshanda Jalil
Rakhshanda Jalil Born on 20th July 1963 in Delhi, Rakhshanda Jalil is an eminent Indian writer, translator, critic, and literary historian, with a career that has spanned over 30 years. She has worked…...
Read MoreDaughterβ Maitreyi Pushpa
Translated from the Hindi by Rituparna MukherjeeΒ I was walking down a dirt road with dust-laden feet. I was not a stranger to that road. In my childhood, I used to traverse it every day on…...
Read MoreThe Foreignerβ Mamta Kalia
Translated from the Hindi by Rituparna MukherjeeΒ We were a strange family indeed. Three brothers and a sister, settled in three different countries, who missed each otherβs company dearly. When we pined for each…...
Read MoreThe First Kadamba Of The War & Other Storiesβ Romel Rahman
The First Kadamba Of The War Translated from the Bengali by Bishnupriya ChowdhuriΒ That year the price of the Kadamba flowers simply skyrockets. Crestfallen Mansur asks the seller-girl, βWhat are you pricing reallyβflowers or liters of oil?βΒ …...
Read More
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ