Clouds and Other Poems— Anita Agnihotri
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY SARMISTHA DUTTA GUPTA AND SHAMBHOBI GHOSH Clouds Translated by...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY SARMISTHA DUTTA GUPTA AND SHAMBHOBI GHOSH Clouds Translated by...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY SUKTI SARKAR Alexander stood at the four-point crossing. It...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY AMANITA SEN By the river Jahnabi, once Tulsidaswas there at...
Read MoreKRISHNA GOPAL MALLICK’S ENTERING THE MAZE— A RARE INDULGENT VOICE IN THE GENRE OF QUEER FICTION...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY ARKADEV CHATTERJEA Poem No. 75 of Sphulingo Songjojon He...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY CAMELLIA PAUL The height was at least 50 feet, if not more....
Read MoreINTERVIEWED BY BISHNUPRIYA CHOWDHURI “Long before he was bestowed with the title and all...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY GARGI CHATTERJEA The Flower BudTranslated from Rabindranath...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY MANJIRA DASGUPTA An Episode in Bilaat All the while...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY HAIMANTI DUTTA RAY Looking at Jayanta for a couple of...
Read MoreA BOOK REVIEW BY YASHODHARA GUPTA “Then do you need to stay lonely a bit more? Do you need...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY BISHNUPRIYA CHOWDHURI I know I am going to kill myself. Maybe...
Read More
Very insightful interview taken by Owshnik Ghosh of my work and reflections. Thank uou Owshnik.
[…] Antonym Magazine. The first of a multiple-installment focus on the Murder Ballad can be found at the Antonym Magazine…
Nicely done
Beautiful 😊😊👌🏽
Loved the way Debraj links it a full circle, though they're 3 characters from different novels. Kudos!!
Excellent translation doing full justice to the essence of the original poems