Curved and Other Poems — Guido Cupani
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON Curved ...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON Curved ...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON From Pas de chance (unpublished, 2022)...
Read MoreApr 5, 2024 | Non Fiction | 0 |
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY JOHN TAYLOR I have never worn a necklace. Any ornament...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON I. the grey days are lakeswhen nothing but rain...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON 1 flesh in flesh body in bodydissolution...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY ANTONIO D’ALFONSO If eyes have nottaken you awayand I can...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY JOHN TAYLOR The beginning of a ford from one body to...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY THE AUTHOR 1.Slot The door creaksit doesn’t close it...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY MARIE ORTON In the Hands the Moon 1-Creation I take the...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON This passing of days around lifea...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY DANILA CANNAMELA AND JOHANNA HARDING. In the evening,...
Read MoreTRANSLATED FROM THE ITALIAN BY THE AUTHOR Summer revelations, XI Father lies down on the...
Read More
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am ❤️ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved it❤️
Very nicely scripted and presented. This gives a wonderful picture of Bandhavharh. One can visualize by reading
Very nice expressed the true feelings. How one feels when left alone in the poem. Really liked feel like it's…
Very insightful interview taken by Owshnik Ghosh of my work and reflections. Thank uou Owshnik.