Bohni, The First Earning— Chitra Mudgal
TRANSLATED FROM THE HINDI BY ANURADHA DOSAD Crossing that bridge had become something of a...
Read MoreTRANSLATED FROM THE HINDI BY ANURADHA DOSAD Crossing that bridge had become something of a...
Read MoreTRANSLATED FROM THE MALAYALAM BY K. M. AJIR KUTTY It happened at the beginning of another...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY BISHNUPRIYA CHOWDHURI I know I am going to kill myself. Maybe...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY NANDINI GUPTA Part II Giyas Ali is unable to sleep that...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY ANANYA SASARU 1 Rusha was watching them through the window....
Read MoreTRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE PART 1 The girl was quite dark. Frustrated...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY SARBAN BANDYOPADHYAY Only a single tree stands in this...
Read MoreTRANSLATED FROM THE HINDI BY AYUSHEE ARORA “Bhabhi ji, this is Dinesh speaking. I need to...
Read MoreTRANSLATED FROM THE BENGALI BY AMITAVA SEN Raghunandan died, defeating the hour-long effort of the...
Read MoreTRANSLATED FROM THE HINDI BY AYUSHEE ARORA This incident relates to my Father. It also...
Read MoreTRANSLATED FROM THE HINDI BY RITUPARNA MUKHERJEE It was an afternoon at Connaught Place....
Read MoreTRANSLATED FROM THE HINDI BY DR. PRITESH CHAKRABORTY Getting down the bus, he...
Read More
Very insightful interview taken by Owshnik Ghosh of my work and reflections. Thank uou Owshnik.
[…] Antonym Magazine. The first of a multiple-installment focus on the Murder Ballad can be found at the Antonym Magazine…
Nicely done
Beautiful 😊😊👌🏽
Loved the way Debraj links it a full circle, though they're 3 characters from different novels. Kudos!!
Excellent translation doing full justice to the essence of the original poems