What’s New

Memories of Wrongdoings and a Burden of Regretsβ€” Reading Hoskote’s Hunchprose (2021)

REVIEWED BY BISWAJIT GOSWAMI   Manash Firaq Bhattacharjee has opined that Ranjit Hoskote belongs to the poetic tradition of Arthur Rimbaud and Paul Celan. However, a thorough reading of Hoskote’s collection, Hunchprose (2021), reminded me…...

Day Care Centre for the Elderlyβ€” Sreekrishnapuram Krishnankutty

TRANSLATED FROM THE MALAYALAM BY K.M. AJIR KUTTY   When he heard about the Day Care Centre for the Elderly, the Pakalveedu, father’s expression made it clear that he didn’t like it. His naturally…...

The Good, The Bad and The Holyβ€” A Book Review of “Samskara” by U. R. Ananthamurthy

REVIEWED BY YASHODHARA GUPTA   Originally published in the year 1965 in Kannada, Samskara: A Rite for a Dead Man marked the debut of U. R. Ananthamurthy into the literary world, one he would go…...

A Layered Exploration of an Evocative Sibling Relationshipβ€” A Review of Akkaalin Elumbugal

REVIEWED BY SHERWIN RODRIGUEZ Akkaalin Elumbugal, which roughly translates to β€œSister’s Remains”, is a poignant and evocative collection of Tamil poetry by Veyyil, exploring the intricate and often painful world of women through the unique…...

The Stolen Portrait of Monsieur de La Trappeβ€” Jean FrΓ©mon

TRANSLATED FROM THE FRENCH BY JOHN TAYLOR   His sincere humility allowed no one to dare ask him to comply and let himself be portrayed. With the years, moreover, the abbot had become feeble; he…...

As I Am Writing My First Lyric and Other Poemsβ€” Liljana Dirjan

TRANSLATED FROM THE MACEDONIAN BY LJUBICA ARSOVSKA WITH PATRICIA MARSH-STEFANOVSKA   AS I AM WRITING MY FIRST LYRIC Dirty dishes inthe text andfootnotes of symmetrypoints of view, purerunic poetry – perspectivelives in sequelspasswords of beverages, alcoholcombinations with…...

A Poem to an Old Loverβ€” DadaPeer Jyman

TRANSLATED FROM THE KANNADA BY SHASHANK JOHRI   Sufi,Is the love that unveils itselfOn dating-sites really true?Why else would I, forlornclick and open Grindr,Instead of returning to my home’s quiet comfort.For it is there that we…...
Bohni, The First Earning

Bohni, The First Earningβ€” Chitra Mudgal

TRANSLATED FROM THE HINDI BY ANURADHA DOSAD   Crossing that bridge had become something of a habit. Whatever smallest coin I got out of the change, I would toss it onto the checkered towel…...

Interview with Cosmin Pertaβ€” Patrick Williamson

INTERVIEWED BY PATRICK WILLIAMSON   Patrick Williamson: What themes or ideas do you explore in your poetry? How do your personal experiences or beliefs influence your writing?Β  Cosmin Perta: The themes vary depending on…...