Memories of Wrongdoings and a Burden of Regretsβ Reading Hoskoteβs Hunchprose (2021)
REVIEWED BY BISWAJIT GOSWAMI Manash Firaq Bhattacharjee has opined that Ranjit Hoskote belongs to the poetic tradition of Arthur Rimbaud and Paul Celan. However, a thorough reading of Hoskoteβs collection, Hunchprose (2021), reminded me…...
Day Care Centre for the Elderlyβ Sreekrishnapuram Krishnankutty
TRANSLATED FROM THE MALAYALAM BY K.M. AJIR KUTTY When he heard about the Day Care Centre for the Elderly, the Pakalveedu, fatherβs expression made it clear that he didnβt like it. His naturally…...
The Good, The Bad and The Holyβ A Book Review of “Samskara” by U. R. Ananthamurthy
REVIEWED BY YASHODHARA GUPTA Originally published in the year 1965 in Kannada, Samskara: A Rite for a Dead Man marked the debut of U. R. Ananthamurthy into the literary world, one he would go…...
A Layered Exploration of an Evocative Sibling Relationshipβ A Review of Akkaalin Elumbugal
REVIEWED BY SHERWIN RODRIGUEZ Akkaalin Elumbugal, which roughly translates to βSisterβs Remainsβ, is a poignant and evocative collection of Tamil poetry by Veyyil, exploring the intricate and often painful world of women through the unique…...
The Stolen Portrait of Monsieur de La Trappeβ Jean FrΓ©mon
TRANSLATED FROM THE FRENCH BY JOHN TAYLOR His sincere humility allowed no one to dare ask him to comply and let himself be portrayed. With the years, moreover, the abbot had become feeble; he…...
As I Am Writing My First Lyric and Other Poemsβ Liljana Dirjan
TRANSLATED FROM THE MACEDONIAN BY LJUBICA ARSOVSKA WITH PATRICIA MARSH-STEFANOVSKA AS I AM WRITING MY FIRST LYRIC Dirty dishes inthe text andfootnotes of symmetrypoints of view, purerunic poetry β perspectivelives in sequelspasswords of beverages, alcoholcombinations with…...
A Poem to an Old Loverβ DadaPeer Jyman
TRANSLATED FROM THE KANNADA BY SHASHANK JOHRI Sufi,Is the love that unveils itselfOn dating-sites really true?Why else would I, forlornclick and open Grindr,Instead of returning to my homeβs quiet comfort.For it is there that we…...
Bohni, The First Earningβ Chitra Mudgal
TRANSLATED FROM THE HINDI BY ANURADHA DOSAD Crossing that bridge had become something of a habit. Whatever smallest coin I got out of the change, I would toss it onto the checkered towel…...
Interview with Cosmin Pertaβ Patrick Williamson
INTERVIEWED BY PATRICK WILLIAMSON Patrick Williamson: What themes or ideas do you explore in your poetry? How do your personal experiences or beliefs influence your writing?Β Cosmin Perta: The themes vary depending on…...
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ