A Foray into True Humanityβ A Review of This Damp House by Bibhu Padhi
REVIEWED BY AMANITA SEN βStrange as it may seem today to say, the aim of life is to live, and to live means to be aware, joyously, drunkenly, serenely, divinely aware. In this state…...
Two Tamil poems IIIβ Mounan Yathrika
TRANSLATED FROM THE TAMIL BY SHERWIN RODRIGUEZ poem 1I was a young hunter then,my feet had not hardened enoughto run after animals.I would shoot catapults at birds,carry prey home.Once, my father left mewith the monitor lizardsand…...
The Only Way Outβ U. K. Kumaran
TRANSLATED FROMΒ THE MALAYALAM BY K. M. AJIR KUTTY It happened at the beginning of another dream. Somebody shook me violently to wake me up. I felt someoneβs hands fall heavily on my neck…...
The Doeβ Chandrakiran Saunriksa
TRANSLATED FROM THE HINDI BY AYUSHEE ARORA She was wearing a fine red churidar pyjama with a black border and a long pink kurta with green flowers. The edges of her red-bordered safflower-colored dupatta…...
One handed Alexanderβ Parthajit Chanda
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY SUKTI SARKAR Alexander stood at the four-point crossing. It was his job to keep standing. From morning till noon-late-afternoon-evening, he roamed about to return to this place. The whole day…...
Can I have Some Milk?β Chitra Mudgal
TRANSLATED FROM THE HINDI BY ANURADHA DOSAD Β The men of the house drink milk. Because they are men. Her job is to carefully deliver the lukewarm glass of milk to them. She smells…...
Bhageerathiβ A Janapada poem translated by Shashank Johri
TRANSLATED FROM POPULAR βJANAPADAβ,Β FOLKΒ POEM 1Kallana Kere Mallana Gowda, harrowed a colossal lakeThat mere had merely a handful of water, βAlas!β All saw and spokeAnd when such fixes nature cursed, one sought counsel in predictions,Of tellers…...
Three Italian Poemsβ Enzo Campi
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON From Pas de chance (unpublished, 2022) dispossessed of the hammer of the pickaxe the impossibility of digging thehole confuses saliva withsperm by deviating itstrajectory.but sperm is slimy and…...
Six Poems from Jhelum Trivedi’s “Nawabgunj”β A Compilation
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY MOULINATH GOSWAMI This collection of poems is a compilation of Jhelum Tribediβs reflection on the world that has shaped around her, pivoted on a real yet surreal place named Nawabgunj…...
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ