What’s New

Nawabgunjβ€” Jhelum Trivedi

As a global citizen, Nawabgunj emerges as a microcosm of the world at large with all its diversities, simplicities and predicaments. This place acts as a window through which the poet observes the milieu of living…...
THE FORT AND THE SEA

The Fort and The Seaβ€” Mavji Maheshwari

TRANSLATED FROM THE GUJARATI BY HELI VORA AND MANOJ CHHAYA   The sun was setting behind the towering walls of the fort as Roshan looked back sluggishly. The shadow of her house with red roof…...

The Marriage of Abu Lahabβ€” Noon Meem Rashid

TRANSLATED FROM THE URDU BY HUZAIFA PANDIT   It was the wedding night of Abu Lahab, And Lord, what a night it was!When the bride of Abu Lahab arrivedShe carried firewood on her head and her…...

A Satire with a Lightness of Touchβ€” A review of Vivek Shanbag’s Sakina’s Kiss

REVIEWED BY KATHAKALI JANA   The ordinariness of middle-class existence is the backdrop of Vivek Shanbagh’s remarkably nuanced novel, Sakina’s Kiss, translated into English from the original Kannada by Srinath Perur. The novel explores the…...

Minimal Storiesβ€” Ferit EdgΓΌ

Β TRANSLATED FROM THE TURKISH BY NEIL P. DOHERTY Dedicated to Spencer Burke   Language You are the first person to whom I have revealed that I am a foreigner and that I have written…...

WYRD WORDS: PERSONAL REFLECTIONS ON THE ART OF HORROR (PART VIII) β€” GRANDFATHER HU

CRADLING EXISTENTIAL DREAD IN SONG   Hush little baby, don’t say a word. And so begins the well-known lullaby β€œHush Little Baby” that goes on to say a great many words. As a lullaby,…...

Finding Her Lordβ€” Rabindranath Tagore

TRANSLATED FROM THE BENGALI BY AMANITA SEN   By the river Jahnabi, once Tulsidaswas there at the cremation-ground.He sang to himself all alone,as he wandered around. A corpse was lying and at his feetcried his own…...

The White Dog’s Fableβ€” Yasser Abdel-latif

TRANSLATED FROM THE ARABIC BY OSAMA HAMMAD   Lucy was an infertile dog living in Maadi, the quiet Cairo suburb. For Lucy, infertility probably played a role in her psychology as a stray dog. She…...

β€œTranslating Other Poets Can Work Wonders for Your Own Work”— Dr Biswajit Chatterjee in conversation with Amanita Sen.

INTERVIEWED BY AMANITA SEN   AS: As a bilingual poet, writing both in Bengali and English and also being a translator, critic of literary works what virtues do you think a person should have, to…...