One handed Alexanderβ Parthajit Chanda
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY SUKTI SARKAR Alexander stood at the four-point crossing. It was his job to keep standing. From morning till noon-late-afternoon-evening, he roamed about to return to this place. The whole day…...
Can I have Some Milk?β Chitra Mudgal
TRANSLATED FROM THE HINDI BY ANURADHA DOSAD Β The men of the house drink milk. Because they are men. Her job is to carefully deliver the lukewarm glass of milk to them. She smells…...
Bhageerathiβ A Janapada poem translated by Shashank Johri
TRANSLATED FROM POPULAR βJANAPADAβ,Β FOLKΒ POEM 1Kallana Kere Mallana Gowda, harrowed a colossal lakeThat mere had merely a handful of water, βAlas!β All saw and spokeAnd when such fixes nature cursed, one sought counsel in predictions,Of tellers…...
Three Italian Poemsβ Enzo Campi
TRANSLATED FROM THE ITALIAN BY PATRICK WILLIAMSON From Pas de chance (unpublished, 2022) dispossessed of the hammer of the pickaxe the impossibility of digging thehole confuses saliva withsperm by deviating itstrajectory.but sperm is slimy and…...
Six Poems from Jhelum Trivedi’s “Nawabgunj”β A Compilation
TRANSLATED FROM THE BENGALI BY MOULINATH GOSWAMI This collection of poems is a compilation of Jhelum Tribediβs reflection on the world that has shaped around her, pivoted on a real yet surreal place named Nawabgunj…...
Nawabgunjβ Jhelum Trivedi
As a global citizen, Nawabgunj emerges as a microcosm of the world at large with all its diversities, simplicities and predicaments. This place acts as a window through which the poet observes the milieu of living…...
The Fort and The Seaβ Mavji Maheshwari
TRANSLATED FROM THE GUJARATI BY HELI VORA AND MANOJ CHHAYA The sun was setting behind the towering walls of the fort as Roshan looked back sluggishly. The shadow of her house with red roof…...
The Marriage of Abu Lahabβ Noon Meem Rashid
TRANSLATED FROM THE URDU BY HUZAIFA PANDIT It was the wedding night of Abu Lahab, And Lord, what a night it was!When the bride of Abu Lahab arrivedShe carried firewood on her head and her…...
A Satire with a Lightness of Touchβ A review of Vivek Shanbagβs Sakinaβs Kiss
REVIEWED BY KATHAKALI JANA The ordinariness of middle-class existence is the backdrop of Vivek Shanbaghβs remarkably nuanced novel, Sakinaβs Kiss, translated into English from the original Kannada by Srinath Perur. The novel explores the…...
Personally , I am an admirer of the Translator π. I usually go through her writings . This is also…
Personally I am an admirer of the Translator, I usually prefer to go through her writings . She is an…
Such a simple yet powerful expression of the wrongdoings that occurs in domestic sectors. Absolutely loved the story.
Can you please cite the original poem ? Where to find it in Bangla?
Such a wonderful work ma'am β€οΈ I loved it
Just a wonderful work Ma'am....I loved itβ€οΈ